Perşembe, Ocak 29, 2009

Death on Two Legs (Dedicated to.......) Çeviri!

Anneme anneannemde iken bana çevirileri yolladığı için sonsuz teşekkürler! Evet konumuza dönelim bu çeviri daha önce hiç yapılmamıştır...

Orjinal:

Aaah!
You suck my blood like a leech
You break the law and you preach
Screw my brain till it hurts
You�ve taken all my money
And you want more
Misguided old mule with your pig headed rules
With your narrow minded cronies
Who are fools of the first division
Death on two legs
You�re tearing me apart
Death on two legs
You�ve never had a heart of your own
Kill joy bad guy big talking small fry
You�re just an old barrow boy
Have you found a new toy to replace me?
Can you face me?
But now you can kiss my ass goodbye
Feel good are you satisfied?
Do you feel like suicide?
(I think you should)
Is your conscience all right
Does it plague you at night?
Do you feel good feel good?

You talk like a big business tycoon
You�re just a hot air balloon
So no one gives you a damn
You�re just an overgrown schoolboy
Let me tan your hide
A dog with disease
You�re the king of the �sleaze�
Put your money where your mouth is
Mister know-all
Was the fin on your back
Part of the deal? (shark)
Death on two legs
You�re tearing me apart
Death on two legs
You�ve never had a heart (you never did) of your own
(right from the start)
Insane you should be put inside
You�re a sewer rat decaying in a cesspool of pride
Should be made unemployed
Then make yourself null and void
Make me feel good I feel good!

İlk Defa Yapılmış Türkçe Çeviri:

Sen bir sülük gibi kanımı emersin
Sen yasayı çiğnersin ve vaaz verirsin
Beynimi acıyana kadar çiviledin
Sen benim bütün paramı aldın!
ve dahasını istersin!
Senin domuzunla yanlış yöne sapmış katırın her zaman kuralları koydu!
Senin az dostlarınlan kim önde gelir?
Kovboylar ayakta ölür!
Ayrıca sen beni parçalıyorsun.
Kovboylar ayakta ölür!
Senin asla kendi kalbin olmadı.
Zevki öldür kötü adam, büyük konuş küçük kal.
Sen sadece yaşlı bir satıcı çocuksun,
Benim yerime yeni bir oyuncak mı buldun?
Benimle yüzleşebilir misin?
Ama sen şimdi hoşçakal diyip k.çımı öpebilirsin.
İyi hissediyor musun,tatmin oldun mu?
İntihar edecek gibi hissediyor musun?
(Bence etmelisin)
Bilincin yerinde mi,
Geceleri sana can sıkıntısı verir mi?
İyi hisseder misin?(Hissederim)
Sen büyük bir patron gibi konuşursun,
Sen sıcak havayla şişirilmiş bir balonsun!
Bundan dolayı kimse sana bi' halt vermeeeez,
Sen sadece fazla büyümüş bir okul çocuğusun!
Senin domuz gibi derini soymama izin veeeeeeeeer.
Hastalıklı bir köpek,
Sen adilerin kralısın.
Bütün paranı ağızının olduğu yere koy bilge "cik"!
Sırtındaki yüzgeç anlaşmanın parçası mıydı ?(köpekbalığı)
Kovboylar ayakta ölür!
Senin asla kendi kalbin olmadı. (Baştan beri)
Deli, tımarhaneye kapatılmalısın.
Gururun foseptiğinde çürüyen bir lağım sıçanısın!
İşsiz olmalıydın sen!
Kendini geçersiz ve hükümsüz kıl,
İyi hissetmemi sağla,iyiyim!

Röportaj(Burak benimle röportaj yapmış!)

Burak Özgür Ocakcan:
-Evet.Bugün Doruk Tozlyurt ile röportaj yapıyoruz...Blogger'ın en sevdiğin özelliği nedir?
Doruk Tozluyurt:
-Bütün yazılarımı çekinmeden yazma özelliği.
Burak:
-Blogger'ı ne kadar seviyorsun?
Doruk:
-Çok ama çok.
Burak:
-Neler yaptın yokluğunda?
Doruk:
-Yazılarımda söylediğim gibi çok çalıştık.(Burak'ta bu ekibe dahil)
Burak:
-Her neyse ne gibi çalışmaların var?Sürprizlerinden biri şarkı çevirme olarak görünüyor.Evet diğer çalışmalarından bahseder misin?2009'da Doruk Yapım açılacak demiştin.Bu konular hakkında bilgi istiyoruz.
Doruk:
-Çok güzel bir soru ile karşı karşıyayız.Evet bir şarkı sözü çevirme var.(Queen-Death on Two Legs)Ve yeni yapacağım projelerden biride herkesin sevineceği "Wertyui 2"
Burak:
-Hazırlığına başladıkların dışında düşündüğün bir proje varmı?
Doruk:
-Evet.Birkaç tane var.Mesela;"Banka Insanları nerede?"adında bir proje var.Bir psikolojik gerilim romanı.
Burak:
-İlginç. Bu projeyi hayata geçireceksen peki,hakkında bilgi verir misin?Konusu nedir yani?
Doruk:
-Lanetli bir bankanın içinde kaybolup giden insanların hikai.Sadist bi'şey!(Gülüyor.)
Burak:
-Güzell(gülüşmeler)...fantastik yaratıklar çıkıp öldürmeye çalışacak heralde kahramanlarımızı.
Peki biraz da şu şifreni unutma konusuna gelelim,şifreni unuttuğunu konu başlığında yazmışsın.Peki şifrenin unutulma sebebi neydi?Yani uzun süre girmediğinden falan mı,yoksa bir anda aklından uçup uzaklara mı kaçtı?Sonra üşüyüp geri mi döndü?

Doruk:
-Şifreyi uzun zamandan beri girmediğim için unutmuşum.Sonra şifremi unuttumlar falan filan bulduk tabii(Gülüyor)
Burak:
-Yokluğunda ne gibi şeyler yaşadın bir anlat bakalım!
Doruk:
-Çok şeyler yaşadım ama hayatımda Blogger olmayınca tek kelimeyle tanımlayabilirim;SIKICI!
Burak:
-Anlıyorum ben de uzun süredir yoktum ama senden bir süre önce döndüm. Özledim blogger'ı...Evet bu kadardı.Güzel bir röportaj oldu cümleten iyi akşamlar!

BU AKŞAM BLOG'UMDA OLMANIZI TAVSİYE EDERİM!!(Özellikle Queen Severler)

Bu akşam, yaklaşık bir ay önce çevirdiğim şarkı sözü olan "Death On Two Legs" ' i bu akşam yayınlıyorum... Queen severlerin bakmasını tavsiye ediyorum. Şundan emin olunki bu şarkı sözünün Türkçe çevrimi daha önce hiç yayınlanmamış veya çevrilmemiştir...

Çarşamba, Ocak 28, 2009

Blog'umdaki değişiklikler

Artık sitemde daha çok müzik ve romanlarım olacaktır.Tabii ki filmlerden ve kitaplardanda bahsedeceğim ama söylediğim gibi "Yıllar insanları değiştirir."

GERİ DÖNÜŞ!!!!

Vooohaoooooooo!! Aman Allahım! 2 sene sonra Blogger'a dönmek ne kadar güzel!Hepsi benim yüzümden;Blogger şifresini kaybeden man kafa=Doruk Tozluyurt...
Tabii ki bu yok oluş sürecinde Doruk Yapım Ekibi çok fazla çalıştı.Mesela şarkı sözü çevirmeye başladım.Bir kaç gün sonra(Belki yarın,belki yarından da yakın...)Hiç çevrilmemiş az bilinen bir Queen şarkısının çevirisini yayınlayacağım.